スター・トレック: ディスカバリー

第3シーズン

各リンク凡例: [>] … Netflix、[>] … Amazon Prime Video、[>] … YouTube、[>] … WOWOW on Demand
(リンク先で配信終了となっている場合があります)

THAT HOPE IS YOU, PART I 希望を信じる者(前編)

映像ソース: (DVD)
Netflix*シーズン3-1: 希望を信じる者(前編)
WOWOWonDemandシーズン3-1: 希望を信じる者(前編)

シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:12:08]シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:12:08] -It doesn't belong to you! You think you can just take it because you knocked me out of the sky? [Book]
【吹替】横取りする気だろ。船を墜とせば盗めるとでも思ったのか。 [ふーん]
【直訳】あれはお前のものじゃない。お前が俺を空から墜としたから後は持ってくだけだと?
シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:12:14]シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:12:14] I'm not trying to take anything. -That was an accident! [Burnham]
【吹替】何も盗む気なんてない。あれは事故だったの。
シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:12:16]シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:12:16] -No one comes out here by accident! [Book]
【吹替】じゃあ偶然こんなところに来たって言うのか! [ふーん]
【直訳】事故でここへ来るやつなんかいるか!
シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:12:19]シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:12:19] I am telling you, stop! Now, nobody has to get hurt. [Burnham]
【吹替】何も嘘なんて言ってない。やめて。このままじゃケガをする。 [ふーん]
【直訳】話をしましょう。やめて。誰もケガすることなんてない。
シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:12:22]シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:12:22] -You might. [Book]
【吹替】そっちがな。 [ふーん]
【直訳】お前はしろ。
シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:12:22]シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:12:22] -I am not fighting you! You're fighting me. My name-- [Burnham]
【吹替】戦う気なんてないの。あなたが仕掛けた。私の名は――。 [ふーん]
【直訳】私に争うつもりはない。あなたは争ってるけど。私の名は――。
シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:12:29]シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:12:29] I don't want to know. [Book]
【吹替】名乗るのはよせ。 [ふーん]
【直訳】知りたくない。
シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:12:57]シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:12:57] Listen. [Burnham]
【吹替】聞いて。
シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:13:33]シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:13:33] The nearest natural wormhole is 100 light-years from here. That means you came out of a wormhole you created with tech from I don't know where. You think ripping holes in space is a good idea? Wasn't bad enough for you the Gorn destroyed two light-years worth of subspace? [Book]
【吹替】100光年以内に自然のワームホールはない。つまりあんたがあれを作ったんだ。俺の知らない技術でな。空間に穴をあけるなんてどうかしてる。ゴーン人が2光年分の亜空間を破壊したっていうのに。 [ふーん]
【直訳】自然のワームホールは100光年先だ。つまりあんたは出自不明の技術で自分が作ったワームホールを抜けてここへ来たってこと。空間に穴をあけるのがいい考えだと思ったか?あんたにとっちゃ、ゴーンが破壊した亜空間2光年分じゃ飽き足らなかったってのか?
【所感】'the Gorn' を「ゴーン人」とは言ったことはなかったように思う。まぁ、新参さんのために種族名だということを強調したのか。
シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:13:46]シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:13:46] Wait, the Gorn did what? [Burnham]
【吹替】待って、ゴーンが何ですって?
シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:13:47]シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:13:47] How many people do you think are on channels right now saying: "I saw a crazy woman in a funny suit. Anyone wanna buy some last-known coordinates?" [Book]
【吹替】きっと今頃、「変なスーツを着たヤバい女の情報を買わないか」って通信が飛び交ってる。 [ふーん]
【直訳】今どれくらいの人間がこんな通信してると思う?「変なスーツのいかれた女を見た。最後の座標を買いたいやつは誰かいないか」ってね。
シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:14:47]シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:14:47] -I lost my crew. They may be dead. I don't know where I am. I have nowhere to go back to. The only thing I can do right now is trust something... or someone, and I am sorry you don't want it to be... but it's you. [Burnham]
【吹替】仲間とはぐれた。死んだのかも。私は迷子。帰る場所がない。今私にできるのは、頼ること。誰かをね。迷惑だと思うけど、あなたしかいない。 [ふーん]
【直訳】クルーを失った。死んだのかも。ここがどこかさえわからない。帰る場所もない。今私にできるのは何かに頼ること。あるいは誰かに。望んでもないのに申し訳ないけど、それはあなたしかいない。
シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:15:51]シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:15:51] Hey! Don't touch anything. [Book]
【吹替】おい、何もさわるな。
シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:15:53]シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:15:53] Transmitter, receiver, subspace amplifier. -Nice. [Burnham]
【吹替】送信機に受信機、亜空間通信増幅器。完璧。
シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:15:59]シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:15:59] -You know what'd be really nice? If you could whip up a new dilithium recrystallizer. [omit] シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:16:15]シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:16:15] Tachyon solar cells are slow as shit, and don't even get me started on trilithium. [Book]
【吹替】あんたがダイリチウムの再結晶化装置をくれるならな。(略)タキオン太陽電池はノロいし、トライリチウムさえダメだ。 [はぁ?]
【所感】冒頭の一文を訳出してない。そして「トライリチウム」はよせ。物質名の 'tri' は日本語では「トリ」とすべき。ちょっと前に「トリタニウム」って言ったくせに。
シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:18:11]シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:18:11] -You're a thief. [Burnum]
【吹替】泥棒?
シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:18:11]シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:18:11] -(chuckles) Courier. Someone needs something to get somewhere, I bring it. [Book]
【吹替】配達人。望みの物を望みの場所へ。それが俺。 [ふーん]
【直訳】配達人。誰かがどこかで何かを必要としている。俺はそれを運ぶ。
シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:22:02]シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:22:02] The Andorians and the Orions are working together? [Burnham]
【吹替】アンドリア人とオリオン人が警備を? [はぁ?]
【直訳】アンドリア人とオリオン人が一緒に仕事を?
【所感】これは、協力関係になかったはずなのに、という部分が重要。
シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:48:57]シーズン3-1: 希望を信じる者(前編) [00:48:57] Mr. Sahil, you are as real a Federation officer as any I have ever met. If you would do me the honor, we need an acting communications chief who can keep searching for my ship. [Burnham]
【吹替】ミスター・ザヒル、あなたは私の知る誰よりも惑星連邦の士官だと言える。そこであなたにお願いする。通信担当の臨時主任として、私の船を探し続けて欲しい。 [最低]
【所感】Sigh... 何度聞いても萎える訳だ、「臨時」は!