各リンク凡例: ![[>] [>]](http://www1.coralnet.or.jp/yonetch/img/play_button.png) … Netflix、
 … Netflix、![[>] [>]](http://www1.coralnet.or.jp/yonetch/img/play_button_ap.png) … Amazon Prime Video、
 … Amazon Prime Video、![[>] [>]](http://www1.coralnet.or.jp/yonetch/img/play_button_yt.png) … YouTube、
 … YouTube、![[>] [>]](http://www1.coralnet.or.jp/yonetch/img/play_button_wow.png) … WOWOW on Demand
 … WOWOW on Demand
(リンク先で配信終了となっている場合があります)
 Admiral, the High Command will tell you its decision at the proper time.   [Soval]
Admiral, the High Command will tell you its decision at the proper time.   [Soval] After all we've been through, I'd rather hear the good news from you.   [Forrest]
After all we've been through, I'd rather hear the good news from you.   [Forrest] Admiral, I know you find our reluctance to share technology and discoveries restrictive.  [Soval]
Admiral, I know you find our reluctance to share technology and discoveries restrictive.  [Soval] I can think of a few stronger words than that.  [Forrest]
I can think of a few stronger words than that.  [Forrest]![シーズン4-7: 狙われた地球大使館 [00:03:13] シーズン4-7: 狙われた地球大使館 [00:03:13]](http://www1.coralnet.or.jp/yonetch/img/play_button_2.png) We don't know what to do
about humans.
We don't know what to do
about humans.
![シーズン4-7: 狙われた地球大使館 [00:03:44] シーズン4-7: 狙われた地球大使館 [00:03:44]](http://www1.coralnet.or.jp/yonetch/img/play_button_2.png) Ambassador.
Are Vulcans afraid of humans?
 
Why?
Ambassador.
Are Vulcans afraid of humans?
 
Why?
 ![シーズン4-7: 狙われた地球大使館 [00:04:03] シーズン4-7: 狙われた地球大使館 [00:04:03]](http://www1.coralnet.or.jp/yonetch/img/play_button_2.png) We had our wars, Admiral,
just as humans did.
Our planet was devastated,
our civilization nearly destroyed.
 
Logic saved us.
  
and travel to the stars.
 
You humans did the same
in less than a century.
We had our wars, Admiral,
just as humans did.
Our planet was devastated,
our civilization nearly destroyed.
 
Logic saved us.
  
and travel to the stars.
 
You humans did the same
in less than a century.
  You have other suspects?  [T'Pol]
You have other suspects?  [T'Pol] Syrrannites.  [Stel]
Syrrannites.  [Stel] According to the Vulcan Gnome Registry, the DNA on the bomb's controls  was left by this woman. T'Pau.  [Phlox]
According to the Vulcan Gnome Registry, the DNA on the bomb's controls  was left by this woman. T'Pau.  [Phlox] でスポックの結婚式に参列したヒトやね(吹替えでは違う名前になってるけど)。マイケル・オクダによるテキストコメンタリーで、はっきりと「若かりし頃のトゥパウを描いた」といっている。
でスポックの結婚式に参列したヒトやね(吹替えでは違う名前になってるけど)。マイケル・オクダによるテキストコメンタリーで、はっきりと「若かりし頃のトゥパウを描いた」といっている。 This is a desert called The Forge. The route's the one Surak supposedly  followed.  [T'Pol]
This is a desert called The Forge. The route's the one Surak supposedly  followed.  [T'Pol] This shows the gaps in our satellite surveillance when beam-ins can't  be detected.  [Soval]
This shows the gaps in our satellite surveillance when beam-ins can't  be detected.  [Soval] I'm thinking we're not exactly cleared to have this.  [Tucker]
I'm thinking we're not exactly cleared to have this.  [Tucker] Have what, Commander? All I see is a Starfleet data module.  [Soval]
Have what, Commander? All I see is a Starfleet data module.  [Soval] This site is called Gateway where Surak supposedly began his journey  into The Forge.  [T'Pol]
This site is called Gateway where Surak supposedly began his journey  into The Forge.  [T'Pol] What the hell was that?  [Archer]
What the hell was that?  [Archer] Sehlat.  [T'Pol]
Sehlat.  [T'Pol]![シーズン2-10: 惑星オリオンの侵略 [00:10:48] シーズン2-10: 惑星オリオンの侵略 [00:10:48]](http://www1.coralnet.or.jp/yonetch/img/play_button_2.png) で言及のあった単語が。しかし、TOSでは「セレット」と訳されていた。尊重しようよ...
で言及のあった単語が。しかし、TOSでは「セレット」と訳されていた。尊重しようよ...![シーズン1-2: タイム・トラベルの驚異 [00:16:48] シーズン1-2: タイム・トラベルの驚異 [00:16:48]](http://www1.coralnet.or.jp/yonetch/img/play_button_2.png) )で登場したものを参考にしているそうな。
)で登場したものを参考にしているそうな。 This desert's called The Forge for a reason. It will test you and destroy  you.  [Arev]
This desert's called The Forge for a reason. It will test you and destroy  you.  [Arev] The Plain of Blood. Some say Surak crossed this expanse when the hot  blood of battle still flowed green. But with logic, he cooled it.  [Arev]
The Plain of Blood. Some say Surak crossed this expanse when the hot  blood of battle still flowed green. But with logic, he cooled it.  [Arev] You're suggesting a conspiracy.  [Soval]
You're suggesting a conspiracy.  [Soval] One that cost 43 innocent lives.  [Phlox]
One that cost 43 innocent lives.  [Phlox] Aren't they worth a little risk?  [Tucker]
Aren't they worth a little risk?  [Tucker] The needs of the many.  [Soval]
The needs of the many.  [Soval]追記: そういえば"THE COUNCIL"(邦題:評議会の分裂)でトゥポルが「バルカンの格言」と言ってたね。
 Your mother is safe with the others, at the T'Karath Sanctuary.  [Arev]
Your mother is safe with the others, at the T'Karath Sanctuary.  [Arev] Did your mother tell you the story?  [Arev]
Did your mother tell you the story?  [Arev] Of the IDIC?  [T'Pol]
Of the IDIC?  [T'Pol] "Infinite Diversity in Infinite Combination."  [Arev]
"Infinite Diversity in Infinite Combination."  [Arev] で登場したときには詳しい説明は全くなかったしね。
で登場したときには詳しい説明は全くなかったしね。 Surak died on Mount Seleya.  [T'Pol]
Surak died on Mount Seleya.  [T'Pol] His body, yes. But his katra was spirited away before the last battle  against those who marched beneath the Raptor's wings. Those who wanted  to return to the savage ways.  [Arev]
His body, yes. But his katra was spirited away before the last battle  against those who marched beneath the Raptor's wings. Those who wanted  to return to the savage ways.  [Arev] If you really want humans and Vulcans to work together someday, you might  start thinking about trusting us.  [Tucker]
If you really want humans and Vulcans to work together someday, you might  start thinking about trusting us.  [Tucker] Peace and long life, Commander.  [Soval]
Peace and long life, Commander.  [Soval] の訳を尊重しようよ...
の訳を尊重しようよ...  ![シーズン4-15: クリンゴンの苦境 [00:37:17] シーズン4-15: クリンゴンの苦境 [00:37:17]](http://www1.coralnet.or.jp/yonetch/img/play_button_2.png) Engineering to Bridge.
We're ready whenever you are, Captain.
Engineering to Bridge.
We're ready whenever you are, Captain.
![シーズン4-15: クリンゴンの苦境 [00:37:21] シーズン4-15: クリンゴンの苦境 [00:37:21]](http://www1.coralnet.or.jp/yonetch/img/play_button_2.png) Time to weigh anchor.
Lieutenant...
 
aft thrusters at one-half
until we clear Spacedock.
 
Then take us to warp.
Time to weigh anchor.
Lieutenant...
 
aft thrusters at one-half
until we clear Spacedock.
 
Then take us to warp.
 ![シーズン4-15: クリンゴンの苦境 [00:38:11] シーズン4-15: クリンゴンの苦境 [00:38:11]](http://www1.coralnet.or.jp/yonetch/img/play_button_2.png) So what are you in for?
So what are you in for?
![シーズン4-15: クリンゴンの苦境 [00:38:13] シーズン4-15: クリンゴンの苦境 [00:38:13]](http://www1.coralnet.or.jp/yonetch/img/play_button_2.png) Is your Captain hoping
you'll obtain information from me?
Is your Captain hoping
you'll obtain information from me?
![シーズン4-15: クリンゴンの苦境 [00:38:20] シーズン4-15: クリンゴンの苦境 [00:38:20]](http://www1.coralnet.or.jp/yonetch/img/play_button_2.png) - That's a long story.
- That's a long story.![シーズン4-15: クリンゴンの苦境 [00:38:20] シーズン4-15: クリンゴンの苦境 [00:38:20]](http://www1.coralnet.or.jp/yonetch/img/play_button_2.png) - Entertain me.
- Entertain me.
![シーズン4-15: クリンゴンの苦境 [00:39:49] シーズン4-15: クリンゴンの苦境 [00:39:49]](http://www1.coralnet.or.jp/yonetch/img/play_button_2.png) You sabotaged us.
How do we repair the damage?
 
If our reactor breaches,
you're going to die with us.
You sabotaged us.
How do we repair the damage?
 
If our reactor breaches,
you're going to die with us.
 ![シーズン4-15: クリンゴンの苦境 [00:40:04] シーズン4-15: クリンゴンの苦境 [00:40:04]](http://www1.coralnet.or.jp/yonetch/img/play_button_2.png) Captain. You need your Tactical Officer.
      
        Please, sir.
       
I can be useful.
        Captain. You need your Tactical Officer.
      
        Please, sir.
       
I can be useful.
 ![シーズン4-15: クリンゴンの苦境 [00:41:08] シーズン4-15: クリンゴンの苦境 [00:41:08]](http://www1.coralnet.or.jp/yonetch/img/play_button_2.png) Bridge to Captain Archer.
        
        Pressure's increasing again.
        Bridge to Captain Archer.
        
        Pressure's increasing again.
      ![シーズン4-15: クリンゴンの苦境 [00:41:12] シーズン4-15: クリンゴンの苦境 [00:41:12]](http://www1.coralnet.or.jp/yonetch/img/play_button_2.png) Take us to warp 5.2.
Take us to warp 5.2.
![シーズン4-15: クリンゴンの苦境 [00:41:15] シーズン4-15: クリンゴンの苦境 [00:41:15]](http://www1.coralnet.or.jp/yonetch/img/play_button_2.png) Sir, we can't hold that speed for long.
Sir, we can't hold that speed for long.
![シーズン4-15: クリンゴンの苦境 [00:41:17] シーズン4-15: クリンゴンの苦境 [00:41:17]](http://www1.coralnet.or.jp/yonetch/img/play_button_2.png) We're out of options, Travis. 5.2.
        We're out of options, Travis. 5.2.
      ![シーズン4-16: 優生クリンゴン [00:39:46] シーズン4-16: 優生クリンゴン [00:39:46]](http://www1.coralnet.or.jp/yonetch/img/play_button_2.png) How are you feeling?
How are you feeling?
![シーズン4-16: 優生クリンゴン [00:39:47] シーズン4-16: 優生クリンゴン [00:39:47]](http://www1.coralnet.or.jp/yonetch/img/play_button_2.png) Not too bad,
aside from some strange cravings.
A plateful of live gagh
sounds pretty good right now.
Not too bad,
aside from some strange cravings.
A plateful of live gagh
sounds pretty good right now.
 ![シーズン4-20: テラ・プライム(前編) [00:35:38] シーズン4-20: テラ・プライム(前編) [00:35:38]](http://www1.coralnet.or.jp/yonetch/img/play_button_2.png) - Everyone's aboard, sir.
- Everyone's aboard, sir.![シーズン4-20: テラ・プライム(前編) [00:35:38] シーズン4-20: テラ・プライム(前編) [00:35:38]](http://www1.coralnet.or.jp/yonetch/img/play_button_2.png) - Go to launch mode, Daniel.
- Go to launch mode, Daniel.
![シーズン4-20: テラ・プライム(前編) [00:38:05] シーズン4-20: テラ・プライム(前編) [00:38:05]](http://www1.coralnet.or.jp/yonetch/img/play_button_2.png) - You're going to warp?
- You're going to warp?
![シーズン4-20: テラ・プライム(前編) [00:38:07] シーズン4-20: テラ・プライム(前編) [00:38:07]](http://www1.coralnet.or.jp/yonetch/img/play_button_2.png) - Inside the system?
- Inside the system?
![シーズン4-20: テラ・プライム(前編) [00:38:10] シーズン4-20: テラ・プライム(前編) [00:38:10]](http://www1.coralnet.or.jp/yonetch/img/play_button_2.png) We'll be lucky if we don't fly apart.
We'll be lucky if we don't fly apart.
 で、星系内(ドック付近)でのワープに疑問を呈した途端のこの流れ。はて...
で、星系内(ドック付近)でのワープに疑問を呈した途端のこの流れ。はて...![シーズン4-20: テラ・プライム(前編) [00:38:12] シーズン4-20: テラ・プライム(前編) [00:38:12]](http://www1.coralnet.or.jp/yonetch/img/play_button_2.png) I plan on luck. Go.
I plan on luck. Go.
 When are they expecting you in Brazil?  [Mayweather]
When are they expecting you in Brazil?  [Mayweather] I told them a couple of weeks after the ceremony. With all the receptions,  and then I'll need at least a week to clear up the linguistic database.   [Sato]
I told them a couple of weeks after the ceremony. With all the receptions,  and then I'll need at least a week to clear up the linguistic database.   [Sato] Captain, Admiral Douglas is asking you to approve the decommission protocols.   [T'Pol]
Captain, Admiral Douglas is asking you to approve the decommission protocols.   [T'Pol] First Officer's Personal Log, Stardate 47457.1. With the unexpected arrival of Admiral Pressman, my old CO, I find myself in an awkward position. Counselor Troy has suggested I might get a few insights, my calling up an historic holoprogram.  [Riker]
First Officer's Personal Log, Stardate 47457.1. With the unexpected arrival of Admiral Pressman, my old CO, I find myself in an awkward position. Counselor Troy has suggested I might get a few insights, my calling up an historic holoprogram.  [Riker] Are you sure you don't want to talk about what happened?  [Troy]
Are you sure you don't want to talk about what happened?  [Troy] I've told you everything I can.  [Riker]
I've told you everything I can.  [Riker] If it's a question of breaking a promise...  [Troy]
If it's a question of breaking a promise...  [Troy] Not a promise. An order.  [Riker]
Not a promise. An order.  [Riker] Have you learned anything on the Holodeck about breaking orders?  [Troy]
Have you learned anything on the Holodeck about breaking orders?  [Troy] Not yet. I've gone back a couple of days earlier to get a perspective.  But I really don't see how this is gonna help.  [Riker]
Not yet. I've gone back a couple of days earlier to get a perspective.  But I really don't see how this is gonna help.  [Riker] That's why you run a starship, and I'm a counselor.  [Troy]
That's why you run a starship, and I'm a counselor.  [Troy] I assume you know where we're heading.  [Archer]
I assume you know where we're heading.  [Archer] I may no longer be a member of the Imperial Guard, but I'm aware of the  proposed coalition.  [Shran]
I may no longer be a member of the Imperial Guard, but I'm aware of the  proposed coalition.  [Shran] It's more than a proposal. We're on our way to Earth to sign the charter.   [Archer]
It's more than a proposal. We're on our way to Earth to sign the charter.   [Archer] The ceremony isn't for three days. If my plan works, you'll be home in  plenty of time.  [Shran]
The ceremony isn't for three days. If my plan works, you'll be home in  plenty of time.  [Shran] Is he as concerned as you about making this ceremony?  [Riker]
Is he as concerned as you about making this ceremony?  [Riker] Trip rarely questions the Captain's decisions.  [T'Pol]
Trip rarely questions the Captain's decisions.  [T'Pol] He doesn't strike me as someone who follows orders blindly.  [Riker]
He doesn't strike me as someone who follows orders blindly.  [Riker] He's not. He simply tends to agree with the Captain most of the time.  He trust him.  [T'Pol]
He's not. He simply tends to agree with the Captain most of the time.  He trust him.  [T'Pol] Before I joined this crew, I never could have imagined anything more  important than following orders.  [T'Pol]
Before I joined this crew, I never could have imagined anything more  important than following orders.  [T'Pol] And now?  [Riker]
And now?  [Riker] Humans believe that sometimes you have to follow your instincts. Very  illogical approach, but one I've come to embrace.  [T'Pol]
Humans believe that sometimes you have to follow your instincts. Very  illogical approach, but one I've come to embrace.  [T'Pol] How many died?  [Troy]
How many died?  [Troy] Seventy-one. All but nine of us.  [Riker]
Seventy-one. All but nine of us.  [Riker] How do you feel about learning the ship wasn't destroyed?  [Troy]
How do you feel about learning the ship wasn't destroyed?  [Troy] What difference does it make? Seventy-one people died.  [Riker]
What difference does it make? Seventy-one people died.  [Riker] You're feeling guilty. You think in some way you were responsible?  [Troy]
You're feeling guilty. You think in some way you were responsible?  [Troy] You're the empath. Why don't you tell me?  [Riker]
You're the empath. Why don't you tell me?  [Riker] I think it's something else.  [Troy]
I think it's something else.  [Troy] Been a hell of a run, Malcolm. I never thought it would come to an end.   [Tucker]
Been a hell of a run, Malcolm. I never thought it would come to an end.   [Tucker] All good things.  [Reed]
All good things.  [Reed] と同じフレーズである(正確には"All good things must come to an end."「どんなすばらしいことにも必ず終わりはくる」)。そのヘン、意識的にやってるに違いないので、なんとか訳出してほしかった。いや、むしろ訳出すべき!
と同じフレーズである(正確には"All good things must come to an end."「どんなすばらしいことにも必ず終わりはくる」)。そのヘン、意識的にやってるに違いないので、なんとか訳出してほしかった。いや、むしろ訳出すべき! It's sad. Commander Tucker had no idea he wouldn't make it back.  [Troy]
It's sad. Commander Tucker had no idea he wouldn't make it back.  [Troy] How reliable are your sources?  [Archer]
How reliable are your sources?  [Archer] They're criminals, but honorable ones. They promise me that Talla's being  held there, at Upper Level 4. Have you fashioned the amethyst?  [Shran]
They're criminals, but honorable ones. They promise me that Talla's being  held there, at Upper Level 4. Have you fashioned the amethyst?  [Shran] The photograph you gave us had poor resolution, but I'm confident our  replication will look authentic.  [T'Pol]
The photograph you gave us had poor resolution, but I'm confident our  replication will look authentic.  [T'Pol] The Tenebian amethyst they think I stole was flawless. They'll undoubtedly  have magnifying equipment with them.  [Shran]
The Tenebian amethyst they think I stole was flawless. They'll undoubtedly  have magnifying equipment with them.  [Shran] They'll need a spectral micrometer to see it's a fabrication.  [T'Pol]
They'll need a spectral micrometer to see it's a fabrication.  [T'Pol] Reg will be furious if I'm late. Are you going to stay?  [Troy]
Reg will be furious if I'm late. Are you going to stay?  [Troy] Signing documents are easy. Training a new engineer that can be a real  pain in the ass.  [Archer]
Signing documents are easy. Training a new engineer that can be a real  pain in the ass.  [Archer] I need you to promise you'll keep this confidential.  [Riker]
I need you to promise you'll keep this confidential.  [Riker] You know I will.  [Troy]
You know I will.  [Troy] What do you know about the Treaty of Algeron?  [Riker]
What do you know about the Treaty of Algeron?  [Riker] 2311, it redefined the Romulan neutral zone.  [Troy]
2311, it redefined the Romulan neutral zone.  [Troy] It also outlawed the use of cloaking technology on Starfleet vessels.   [Riker]
It also outlawed the use of cloaking technology on Starfleet vessels.   [Riker] The Pegasus?  [Troy]
The Pegasus?  [Troy] A secret group in Starfleet Security developed a prototype. Pressman was put in charge of testing it.  [Riker]
A secret group in Starfleet Security developed a prototype. Pressman was put in charge of testing it.  [Riker] They want to pick the experiment up where they left off. Pressman told  me himself. What they're doing is wrong. It could jeopardize the treaty.   [Riker]
They want to pick the experiment up where they left off. Pressman told  me himself. What they're doing is wrong. It could jeopardize the treaty.   [Riker] And you want to tell what to Captain Picard.  [Troy]
And you want to tell what to Captain Picard.  [Troy] I took an oath of secrecy. Pressman still outranks the Captain.  [Riker]
I took an oath of secrecy. Pressman still outranks the Captain.  [Riker] Will. You didn't get this far in your career making easy decisions. I'm  confident you'll make the right one now.  [Troy]
Will. You didn't get this far in your career making easy decisions. I'm  confident you'll make the right one now.  [Troy] Did you ever find yourself attracted to him?  [Riker]
Did you ever find yourself attracted to him?  [Riker] May be a little. I never really thought he was my type. Didn't even graduate  college, he learned about engineering working on boat engines, I think,  never cared much about language, could barely speak English.  [Sato]
May be a little. I never really thought he was my type. Didn't even graduate  college, he learned about engineering working on boat engines, I think,  never cared much about language, could barely speak English.  [Sato] So did he follow your orders?  [Riker]
So did he follow your orders?  [Riker] Didn't have a choice.  [Phlox]
Didn't have a choice.  [Phlox] You've always got a choice.  [Riker]
You've always got a choice.  [Riker] The biggest day of your life, and you're gonna wait until the night before.   [Tucker]
The biggest day of your life, and you're gonna wait until the night before.   [Tucker] It's the biggest day of our lives.  [Archer]
It's the biggest day of our lives.  [Archer] I hate to contradict you, Captain. You're the man they're waiting to  see.  [Tucker]
I hate to contradict you, Captain. You're the man they're waiting to  see.  [Tucker] You're leaving me very little choice.  [an alien]
You're leaving me very little choice.  [an alien] Shran left six hours ago. You're too late.  [Archer]
Shran left six hours ago. You're too late.  [Archer] You're lying. His shuttle is still in your Launch Bay. Kill him.  [an  alien]
You're lying. His shuttle is still in your Launch Bay. Kill him.  [an  alien] Hold on! Wait a minute!  [Tucker]
Hold on! Wait a minute!  [Tucker] Trip, I'll take care of this.  [Archer]
Trip, I'll take care of this.  [Archer] The hell you will. I'll bring you to Shran. I know where he is.  [Tucker]
The hell you will. I'll bring you to Shran. I know where he is.  [Tucker] I gave you an order, Commander.  [Archer]
I gave you an order, Commander.  [Archer] You heard me. I said I'd bring you to Shran.  [Tucker]
You heard me. I said I'd bring you to Shran.  [Tucker] Turn around, both of you!  [an alien]
Turn around, both of you!  [an alien] Hey, this guy's the Captain. He's my boss. If I'm gonna disobey his order.  I don't want him coming along. Listen, I won't do this if you kill him,  but could you please shut him up!  [Tucker]
Hey, this guy's the Captain. He's my boss. If I'm gonna disobey his order.  I don't want him coming along. Listen, I won't do this if you kill him,  but could you please shut him up!  [Tucker] Stay here. If we're not back in 10 minutes, kill him.  [an alien]
Stay here. If we're not back in 10 minutes, kill him.  [an alien] Didn't you hear what I just said? I won't help you if you kill him. This  might take longer than 10 minutes!  [Tucker]
Didn't you hear what I just said? I won't help you if you kill him. This  might take longer than 10 minutes!  [Tucker]訂正: すんまそん、ちょっと吹替台詞を聞き違えてました。早口で...
 Take me to Shran, or I'll kill him right now!  [an alien]
Take me to Shran, or I'll kill him right now!  [an alien] You know, he'd never admit it, but this thing means a hell of a lot to  him. He's real proud to be one of the people signing this charter. And  he ought to be.  [Tucker]
You know, he'd never admit it, but this thing means a hell of a lot to  him. He's real proud to be one of the people signing this charter. And  he ought to be.  [Tucker] You sound like a lifetime member of the Jonathan Archer Fan Club.  [Riker]
You sound like a lifetime member of the Jonathan Archer Fan Club.  [Riker] I can count on one hand the number of people I trust.  [Tucker]
I can count on one hand the number of people I trust.  [Tucker] You figured out what you're gonna do? You gonna sign onto another ship  or are you gonna open up that little restaurant in the Berkshires you told  me about?  [Tucker]
You figured out what you're gonna do? You gonna sign onto another ship  or are you gonna open up that little restaurant in the Berkshires you told  me about?  [Tucker] You know, I haven't decided yet. You got advice?  [Riker]
You know, I haven't decided yet. You got advice?  [Riker] Nope. But I'm sure you'll make the right choice.  [Tucker]
Nope. But I'm sure you'll make the right choice.  [Tucker] Have you given an answer to Captain Stillwell yet?  [Sato]
Have you given an answer to Captain Stillwell yet?  [Sato] I've asked him for a little more time until Captain Archer decides what  he's going to be doing.  [Mayweather]
I've asked him for a little more time until Captain Archer decides what  he's going to be doing.  [Mayweather] I'll bet you a month's pay he'll be on the bridge of a new ship.  [Reed]
I'll bet you a month's pay he'll be on the bridge of a new ship.  [Reed] If you hadn't waited until the last minute, you would have had time to  memorize your speech.  [T'Pol]
If you hadn't waited until the last minute, you would have had time to  memorize your speech.  [T'Pol] You sound like my ninth-grade teacher.  [Archer]
You sound like my ninth-grade teacher.  [Archer] You wish you could tell them all that this alliance will give birth of  the Federation.  [Troy]
You wish you could tell them all that this alliance will give birth of  the Federation.  [Troy] I think I'm ready to talk to Captain Picard. I should have done it a  long time ago.  [Riker]
I think I'm ready to talk to Captain Picard. I should have done it a  long time ago.  [Riker]![シーズン4-22: 最後のフロンティア [00:41:19] シーズン4-22: 最後のフロンティア [00:41:19]](http://www1.coralnet.or.jp/yonetch/img/play_button_2.png) Space...the final frontier.
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
 
Its continuing mission...
  [Picard]
Space...the final frontier.
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
 
Its continuing mission...
  [Picard]![シーズン4-22: 最後のフロンティア [00:41:29] シーズン4-22: 最後のフロンティア [00:41:29]](http://www1.coralnet.or.jp/yonetch/img/play_button_2.png) to explore strange new worlds...
to seek out new life
and new civilizations...
  [Kirk]
to explore strange new worlds...
to seek out new life
and new civilizations...
  [Kirk]![シーズン4-22: 最後のフロンティア [00:41:37] シーズン4-22: 最後のフロンティア [00:41:37]](http://www1.coralnet.or.jp/yonetch/img/play_button_2.png) to boldly go
where no man has gone before.
 [Archer]
to boldly go
where no man has gone before.
 [Archer]追記: DVD版しか知らない身としては、谷口バージョンを聞いてみたいと思うようになっていた。それが!今般ネトフリで鑑賞すると谷口バージョンだった!ラッキー(^^)